U Beogradu promovisana knjiga „Novopazarski zapisi – Sima Budmanija”

Fahrudin KladničaninKultura05.11.202560 Pregleda

U Narodnoj biblioteci Srbije danas je održana promocija knjige „Novopazarski zapisi – Sima Budmanija”, koju je priredio Elijas Rebronja. Ovo izdanje predstavlja najstariji poznati rečnik govora Novog Pazara, nastao u 18. veku. Na promociji, koja je privukla pažnju stručne javnosti, govorili su prof. dr Redžep Škrijelj i dr. Mensur Zukorlić.

Knjiga sadrži više od 650 reči i izraza koje je Budmani zabeležio tokom boravka u Novom Pazaru 1734. godine, otkrivajući bogatstvo jezika, kulturu svakodnevice i duh tog vremena.

Dubrovčani su imali razvijenu tradiciju beleženja i izveštavanja svoje Republike o prilikama i životu u krajevima s kojima su imali trgovačke veze, što Budmanijevim zapisima daje i dodatnu istorijsku vrijednost.

“Jedan od ciljeva Budmanijevih zapisa, u periodu kada je Novi Pazar bio važan trgovački centar, bio je da pomogne trgovcima u komunikaciji i da olakša uspostavljanje poslovnih veza između onih koji su govorili  drugim jezicima i trgovaca iz različitih krajeva i zemalja”, istakao je priređivač Elijas Rebronja.

„Iz ovog spisa možemo videti da su Novopazarci govorili istim jezikom. Taj narod nije govorio turskim, već jednim istim jezikom, i vidimo da je taj jezik u to vreme bio gotovo identičan jeziku kojim se danas govori u Novom Pazaru,“  rekao je dr. Mensur Zukorlić.

 “Značaj Budmanijevih zapisa i u tome što se mnoge fraze koje je on beležio i danas koriste u svakodnevnom govoru, i to „bez obzira na nacionalnu pripadnost“, što potvrđuje zajedničke jezičke korene i trajnost izraza na ovim prostorima”, naglasio je Zukorlić.

Foto: Hava media

Foto: Hava media

Univerezitetski profesor Redžep Škrijelj je posebno naglasio da je Budmani zapisao najvažnije reči koje su bile ključne za trgovinu i poslovanje, ali i brojne izraze koji svedoče o bogatstvu tadašnjeg govora.

„Ovaj rječnik ima neprocjenjivu vrijednost jer pokazuje ne samo ekonomsku, već i kulturnu i jezičku razvijenost Novog Pazara u 18. vijeku,“ rekao je Škrijelj, istakavši da su taj rječnik kasnije koristili i Vuk Karadžić i Đuro Daničić u svojim istraživanjima i leksikografskim radovima.

Njegova univerzalnost pokazuje da je Budmani prepoznao važnost jezika kao mosta između ljudi različitih krajeva i tradicija,“ dodao je on.

Inače, nagrada za “Vrijedno reprint izdanje”  na Festivalu FesKK – “Pazi šta čitaš!” koji je održan u Kotoru  ove godine pripala je JU Ratkovićeve večeri poezije iz Bijelog Polja, za izdanje „Novopazarski zapisi – Simo Budmani koje je priredio Elijas Rebronja.

Zapisi koje je Simo Budmani načinio u Novom Pazaru 1734. godine, koliko god bili po obimu neveliki, a po namerama skromni, višestruko su značajni i treba da imaju svoje mesto u našoj kulturnoj istoriji. Njima je taj Dubrovčanin, u okvirima svojih moći, ali i na najlepši način, uzvratio na gostoprimstvo gradu u kome je više godina živeo i radio.

Loading Next Post...